==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་བསྟོད་པ། མ་ཎི་བཛྲ།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་བསྟོད་པ།
མ་ཎི་བཛྲ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་སྟོ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་དོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་བསྟོད་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཡོན་ཏན་ངང་ཉིད་ལས། །ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་དོན་མཛད་སྤྲུལ་པ། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་འཇིགས་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེས་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་རང་བཞིན་ཆགས་སྡང་རྣམ་བྲལ་ཡང༌། །གདུལ་བྱའི་དབང་གིས་ཁྲོ་ལ་ཁྲོ་བ་དང༌། །འདོད་ཆགས་ཅན་ལ་ཆགས་ཅན་ལར་སྨོས་པ། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གནས་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཞིག་ལས་དང་རྣམ་སྨིན་མཁྱེན་པ་ཡིས། །འགྲོ་བ་ཀུན་དང་ཇི་ལྟར་མཐུན་པ་ཡི། །གསང་སྔགས་རོལ་པ་རབ་ཏུ་སྟོན་མཛད་པ། །བསམ་ཡས་སྤྲུལ་པ་མངའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཞིག་སྡང་དང་གདུག་པ་ཚར་གཅད་ཅིང༌། །སྡིག་པའི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་འཛིན་པའི་སྐུ། །ཉོན་མོངས་དུག་ཆེན་རྩད་ནས་གཅོད་མཛད་པའི། །སྦྲུལ་གདུག་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བསྐལ་བའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་འོད་དབུས་ན། །དཔའ་བོའི་
སྟང་སྟབས་བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ་བཞུགས་པ། །སྤྱན་གྱི་སྡང་མིག་ཉི་ཟླ་འབར་བ་ཡིས། །བགེགས་དཔུང་བསྲེག་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར་བའི་སྐུ། །གློག་སྟོང་འགྱུར་འདྲ་ཁྲོ་གཉེར་མཆེ་བ་གཙིགས། །གསུང་གི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་བཞིན་སྒྲོགས་པས། །བགེགས་འདུལ་ཁྲོ་རྒྱལ་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་བསྟོད་པ་སློབ་དཔོན་བྲམ་ཟེ་མ་ཎི་བཛྲས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།པཎྚི་ཏ་བཛྲ་ཤྲཱི་དང་ལོ་ཙཱ་བ་རབ་ཞི་བ་ཤེས་གཉེན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་བསྟོད་པ། མ་ཎི་བཛྲ།

【汉语翻译】
吉祥金刚摧破赞 玛尼跋折罗
吉祥金刚摧破赞
玛尼跋折罗
印度语：Śrī Vajra Vidāraṇa Stotra。藏语：吉祥金刚摧破赞。吉祥金刚摧破，我顶礼！从三世诸佛的功德自性中，以善巧方便和大悲心行利生事业的化身，为了调伏恶毒而显现怖畏的形象，我顶礼薄伽梵金刚摧破！其自性远离贪嗔，却因应所化众生的根器，对忿怒者示现忿怒，对贪欲者示现贪欲，更不用说其他的示现了，我顶礼安住于菩提胜位者！以了知业和异熟，如何与一切众生相应，而示现殊胜的密咒嬉戏，我顶礼具有不可思议化身者！摧毁嗔恨和恶毒，手持各种罪恶的兵器之身，从根斩断烦恼大毒，我顶礼以蛇和恶毒为庄严者！在如劫火般燃烧的光焰中，以勇士的
姿势，舒展和收缩而安住，以双眼如日月般燃烧的怒视，焚烧魔军，我顶礼！如末劫之火般光辉炽盛的身躯，如千道闪电般显现忿怒，龇牙咧嘴，语调如千龙般咆哮，我顶礼调伏魔障的忿怒尊之主！吉祥金刚摧破赞，班智达婆罗门玛尼跋折罗所造，圆满。班智达跋折罗室利和译师饶西瓦协年翻译。

【英语翻译】
A Praise to Glorious Vajra Vidarana. Mani Vajra.
A Praise to Glorious Vajra Vidarana
Mani Vajra.
In Indian language: Śrī Vajra Vidāraṇa Stotra. In Tibetan: A Praise to Glorious Vajra Vidarana. I prostrate to Glorious Vajra Vidarana! From the very nature of the qualities of the Buddhas of the three times, Emanations who perform the welfare of beings through skillful means and compassion, Possessing a terrifying form in order to subdue the wicked, I prostrate to the Bhagavan Vajra Vidarana! Whose very nature is free from attachment and hatred, Yet according to the capacity of those to be tamed, Showing wrath to the wrathful, And especially showing attachment to those with desire, I prostrate to that one who abides in the supreme state of enlightenment! Through knowing karma and its ripening, How to be in accord with all beings, Manifesting the play of secret mantras in an excellent way, I prostrate to the one who possesses inconceivable emanations! Cutting short hatred and wickedness, A form holding various sinful weapons, Cutting the great poison of affliction from its root, I prostrate to the one adorned with ornaments of snakes and the venomous! In the midst of light blazing like the fire of an eon, Abiding in the posture of a hero,
Stretching and contracting, With eyes of wrath blazing like the sun and moon, Burning the armies of obstacles, I prostrate to you! A body blazing with glory like the fire of the end of time, Appearing wrathful like a thousand flashes of lightning, gnashing teeth, With a voice roaring like a thousand dragons, I prostrate to the chief, the lord of wrath, who subdues obstacles! This praise to Glorious Vajra Vidarana was composed by the teacher, the Brahmin Mani Vajra. It is complete. Translated by the Pandit Vajra Shri and the translator Rabzhiwa Shényen.
A Praise to Glorious Vajra Vidarana. Mani Vajra.

============================================================

